Publications de Julien Kilanga Musinde
Romans
Josué a quitté très jeune son village natal à la conquête de nouveaux horizons et y revient des années plus tard avec toute sa famille, pour assister aux funérailles de son père. Il ne supporte pas le choc et tombe inerte au bas du « Mulela », un arbre symbolique, majestueusement dressé derrière la maison de son père. Inconscient, Josué se voit blotti au bord de la rivière « Ayamo » attendant la barque vers l’autre rive, vers le royaume des morts. C’est dans cet état qu’il voit défiler les étapes de sa vie, qui dévoilent tout un itinéraire mythique, du monde rural initié aux secrets de la nature en passant par la ville d’Ubal jusqu’à celle de Vouillé où il a conquis de nouvelles cultures
Lorsque Mwanda ouvre grandement les yeux et voit son épouse couchée à ses côtés s’approcher avec tendresse, il réalise que le rêve dont il émerge a dévoilé les affres des meurtrissures, puis s’est évanoui pareil à un désir inassouvi. De son esprit s’éloignent ainsi le Commandant Mukalamusi, le chef des rebelles, et la belle Safi. Leur rencontre aura laissé une simple trace dans le jardin secret de Mwanda. Une trace fragile qui s’est vite effacée, ne laissant pour souvenir que le filet d’un furtif parfum. Tel est ce Jardin secret perturbé par un bruit de porte dont la résonance, semblable à un coup de feu, fait penser à un début de guerre qu’on croyait pourtant éviter.
Francophonie
Cet ouvrage qui porte le titre significatif « Langue française en Francophonie. Pratiques et réflexions » voudrait mettre en exergue le fait que la langue française et la diversité linguistique constituent une des faces majeures de l’identité francophone.
La filière didactique des langues, français langue étrangère de l’Université d’Angers a ouvert au sein du laboratoire CERIEC (Centre d’étude et de recherche sur imaginaire, écriture et culture), un axe de recherche autour de la « Francophonie, didactique des langues et des littératures francophones et plurilinguisme ».
Le français et la littérature de langue française en contexte multilingue congolais
Quel français et quelle littérature de langue française et comment les enseigner en milieu plurilingue ? Telle est la question à laquelle les différents textes réunis dans cet ouvrage tentent de répondre dans le cadre d’un séminaire qui avait pour objectif d’échanger sur les résultats des recherches réalisées par les chercheurs des trois universités associées (Lubumbashi, Metz et Lausanne)
Mondialisation cultures et développement
Ce volume est le recueil des principaux textes discutés au Forum des intellectuels et écrivains francophones de Ouagadougou (novembre 2004), à la veille du Xe Sommet de la Francophonie.Il s’ouvre, dans sa première partie, sur une poignée de » regards » sur la problématique de la mondialisation.
Francophonie et gouvernance mondiale : vues d'Afrique
Kinshasa, la capitale de la République démocratique du Congo, accueille du 12 au 14 octobre 2012 le XIVe Sommet de la Francophonie. La soixantaine de Chefs d’État et de gouvernement débat notamment sur les pistes de réflexion d’un ouvrage jaune: Francophonie et gouvernance mondiale; vues d’Afrique. Il s’agit d’un recueil des principaux textes présentés en mai à Kinshasa lors d’un colloque international à la fois d’universitaires et d’acteurs culturels, économiques et politiques francophones.
Recueils de poèmes
« Fruit qui se moissonne quand vient la saison » est un vers de Julien Kilanga Musinde et constitue la source d’inspiration de ce recueil poétique bilingue. Il rassemble 25 poèmes en français de Julien Kilanga Musinde traduits en grec et 25 poèmes en grec de Mélita Toka Karachaliou traduits en français.
Les affres du crepuscule
Recueils de poèmes de 16 pages publié aux éditions CIRIADA en 1999 à Lubumbashi
Echo des ombres
Recueils de poèmes de 15 pages publié aux éditions UEZA en 1986 à Lubumbashi
Vagissements
Recueils de poèmes de 112 pages publié aux éditions UEZA en 1984 à Kinshasa
Université
De la crise à la survie
Université de Lubumbashi. De la crise à la survie (1991 – 1993). Discours rectoraux prononcés entre le 1er mars 1991 et le 6 avril 1993. Préface de Mathias Buabua wa Kayembe
Depuis plus d’une décennie et le massacre d’étudiants sur son campus en 1990-1991, l’Université de Lubumbashi a survécu, et est restée un espace de recherche, d’acquisition des connaissances et d’échanges. Rare endroit où s’exerce encore la liberté de parole, c’est une tribune témoignant des conflits politiques, de la violence, des ambitions individuelles. Le rôle de cet espace privilégié est analysé depuis 1990.